Si pensás que aprender el vocabulario del cuerpo humano en inglés es solo repetir como loro "Head, Shoulders, Knees and Toes", te tenemos una buena noticia: hay mucho más para descubrir y puede ser divertido. Ya sea porque necesitás explicarle a un médico en el exterior que te duele el stomach (estómago) o simplemente querés entender qué dicen tus canciones favoritas cuando le cantan a unos eyes (ojos) o al hair (cabello). Este artículo te ofrece una lista clara y útil, pensada para quienes están dando sus primeros pasos en el idioma y buscan una guía que vaya más allá de la traducción literal de manual.
Para que el aprendizaje no se vuelva pesado, vamos a conectar las partes del cuerpo con referencias cotidianas, películas y hasta el clásico juego de Simon says. Olvídate de memorizar un torso de plástico aburrido; acá la idea es que mejores tu pronunciación y amplíes tu léxico viendo cómo se usan estas palabras en la vida real. Preparate, porque vamos a repasar desde la punta del finger (dedo) hasta el último toe (dedo del pie) de una forma que realmente te sirva.
Vocabulario en ingles cuerpo humano: La zona de las "Selfies" y las canciones de amor
Arrancamos por lo más visible. Si te ponés a pensar, esta es la sección que más vas a usar, ya sea para describir a alguien que te gustó en el boliche o para entender ese estribillo que se te pegó. Aunque estemos hablando de palabras básicas en inglés, verlas en contexto hace toda la diferencia.

📀 Pensá en la música: es la mejor "profe" para esta parte del cuerpo.
- Si sos de la vieja escuela, seguro tarareaste "Can't Take My Eyes Off You" (No puedo quitarte los ojos de encima).
- Si sos más moderno, quizás cantaste a los gritos con The Weeknd diciendo "I Can't Feel My Face When I'm With You" (No siento mi cara cuando estoy contigo).
Ahí ya tenés dos claves: Eyes y Face.
Al escuchar canciones en inglés, puedes aprender nuevas palabras y expresiones.
Pero vamos a hacer un zoom a la foto para que la selfie salga completa y aprendas los detalles que suelen confundir:
- Head (cabeza): Lo que usás para cabecear un centro al área (o para pensar). Dato: también se usa para decir "jefe" o "director" (Head of the department).
- Hair (cabello/pelo): Fundamental para pedir un corte en el exterior y no salir rapado. Ojo, que en inglés es incontable (no decís "hairs", decís simplemente hair).
- Forehead (frente): Esa parte que a veces queremos tapar con el flequillo.
- Eyebrows & Eyelashes (cejas y pestañas): Vocabulario vital para los tutoriales de makeup en TikTok.
- Nose (nariz): La protagonista del perfil.
- Cheeks (mejillas/cachetes): Esas que se ponen rojas (rosy cheeks) cuando te da vergüenza.
- Mouth (boca) & Lips (labios): Imprescindibles para las canciones románticas.
- Teeth (dientes): ¡Atención acá! Este es un error clásico. Un diente es Tooth, pero varios son Teeth. Nada de agregarle una "s" al final.
- Chin (mentón/barbilla): "Keep your chin up" es una frase hecha muy común para decirte que no bajes los brazos (o la barbilla, en este caso).
- Neck (cuello): Lo que une todo lo anterior con el resto del equipo.
🎧 Para cerrar esta sección y que el oído empiece a trabajar, te dejamos este clásico moderno que repite la palabra Face hasta el cansancio (ideal para que no se te olvide nunca más):
Escuchar canciones en inglés tiene muchas ventajas, ya que ayuda a mejorar el vocabulario, la pronunciación y la comprensión auditiva de una manera divertida y natural. A través de la música, es posible aprender nuevas palabras y expresiones cotidianas, familiarizarse con el acento y la entonación del idioma, y entrenar el oído para entender mejor el inglés hablado. Además, las canciones facilitan el aprendizaje porque hacen que el estudio sea más ameno, motivador y fácil de recordar.
Ojo con Mouth. Hacé que la "th" final suene suave, soplando con la lengua entre los dientes. Si no lo hacés, vas a terminar diciendo Mouse (ratón). Y creeme, ¡nadie quiere darle un beso a un roedor!
Extremidades en acción (Fútbol, baile y movimiento)
Cuando revisamos estas palabras, nos damos cuenta de que son las que generan más acción: con ellas corrés, pateás, agarrás y señalás. A primera vista puede parecer un tema sencillo, casi tan fácil como aprender los colores en inglés en la escuela, pero ojo, que tiene sus trampas.¿Sabías que en inglés no se usa la misma palabra para el dedo de la mano que para el del pie?
Para que no te hagas lío, dividimos las extremidades en dos cuadros: el "Tren Superior" (fundamental para pedir la cuenta o hacer dedo) y el "Tren Inferior" (clave para el fútbol y el baile).
Tren superior del cuerpo humano
Acá tenés lo esencial para mover los brazos. Prestale atención a la columna de "Tips y usos" porque ahí está la magia para sonar natural:
| Palabra en Inglés | Traducción | Tips y Usos Uruguayos |
|---|---|---|
| Arm | Brazo | Se usa en la frase "Twist my arm" (me convenciste). |
| Hand | Mano | Inolvidable la "hand" de Suárez contra Ghana. |
| Finger | Dedo (de la mano) | Ojo: ¡Solo para las manos! No lo uses para los pies. |
| Thumb | Pulgar | El dedo de los "Likes" y para hacer dedo en la ruta. |
| Nails | Uñas | Sirve para manos y pies. Dejá de comerte las nails por los nervios. |
| Shoulder | Hombro | Donde llevás la mochila o donde lloran los amigos (cry on my shoulder). |
| Elbow | Codo | Fundamental para empujar en el ómnibus cuando está lleno. |
Tren inferior del cuerpo humano
Acá es donde la mayoría se confunde. Recordá siempre: en inglés, los pies tienen su propio vocabulario y los plurales son traicioneros.
| Palabra en Inglés | Traducción | Tips y Usos Uruguayos |
|---|---|---|
| Leg | Pierna | "Break a leg" significa ¡Mucha suerte! en el teatro. |
| Knee | Rodilla | El terror de los futbolistas veteranos. |
| Ankle | Tobillo | Cuidado con los esguinces (sprains) en cancha de fútbol 5. |
| Foot | Pie | Atención: Un pie es Foot, dos son Feet. ¡Nunca digas Foots! |
| Toe | Dedo (del pie) | Si le pegás a la mesita de luz, te duele el toe, no el finger. |
| Heel | Talón | De acá viene el "Talón de Aquiles" (Achilles heel). |
| Thigh | Muslo | La zona que más trabajan los que van al gym en "leg day". |
💃🏻 Para cerrar con ritmo y ver cómo todo esto se conecta, no hay mejor ejemplo que Shakira. Ella dejó clarísimo que las caderas (Hips) no mienten y son el nexo clave entre el torso y las piernas.
El motor y el "cora": Torso y órganos internos
Esta parte es fundamental por dos motivos: o te estás poniendo en forma en el gimnasio, o algo te duele y necesitás ayuda médica. Y creeme, si estás de viaje y le erraste feo eligiendo los alimentos en ingles del menú, vas a agradecer saber explicarle al farmacéutico exactamente dónde sentís la molestia. No es lo mismo señalarse la panza, que poder decir con propiedad que tenés un stomach ache.

Pero el torso no es solo cuestión de digestión. Acá están las palabras que más aparecen en las series de médicos como Grey’s Anatomy y en las charlas de gimnasio. Vamos a desglosar este "chasis" humano:
Si vas al gym, seguro escuchaste hablar del "chest day". También se usa para hablar de esa opresión en el pecho cuando estás angustiado o resfriado.
La gran enemiga de los que trabajamos sentados. "My back hurts" (me duele la espalda).
Donde lloran los amigos (cry on my shoulder) o donde llevás la mochila.
Ojo acá. Stomach es el órgano interno. Si querés hablar de la "panza" o la "barriga" de forma más coloquial, se suele usar Belly o, si hablás con niños, Tummy.
Dato clave si vas a comprar ropa y tenés que medirte para ver si el talle te queda.
Sirve para el cardiólogo, pero sobre todo para decir que alguien te rompió el corazón (break my heart).
"At the top of my lungs" es la expresión para decir que estás gritando a todo lo que das.
Para ponerle un poco de ritmo a esta anatomía interna, te dejamos este temazo que seguro conocés. Prestale atención al estribillo, porque es una clase magistral de cómo usar la palabra Heart sin que suene a clase de biología:
La canción “Listen to Your Heart” de Roxette trata sobre el dolor de una ruptura amorosa y la confusión que se siente cuando una relación está llegando a su fin. Habla de una persona que aún ama a su pareja, pero sabe que algo no está funcionando y que las palabras ya no son suficientes para arreglar la situación.
En español decimos que sabemos algo "de memoria". En inglés, curiosamente, dicen que lo saben "de corazón" (learn by heart). Así que, si te aprendés esta lista by heart, ya estás del otro lado.
El mensaje principal es que, cuando no hay claridad ni respuestas, lo mejor es escuchar al corazón y seguir lo que uno realmente siente, aunque duela. La canción expresa tristeza, nostalgia y la dificultad de dejar ir a alguien a quien se ama.
El "bonus track": Frases hechas para sonar pro
Ya sabés nombrar los órganos, los huesos y hasta aprendiste a no confundir los dedos de la mano con los del pie. Pero para hablar inglés y que no parezcas un robot leyendo un manual, tenés que dominar el "lunfardo" de ellos: los Idioms.
A veces uno piensa que lo más complicado es memorizar todo el vocabulario de la naturaleza en inglés, pero la verdadera "selva" son estas frases. Los angloparlantes usan partes del cuerpo para describir situaciones que no tienen absolutamente nada que ver con la anatomía.

Si traducís literal, no entendés el chiste; si entendés el sentido, sos Gardel.
Para que no te quedes "pagando" cuando escuches estas expresiones en una serie, anotate estas cuatro que son las más comunes:
- Cost an arm and a leg (Cuesta un brazo y una pierna): Es la versión dramática de nuestro "cuesta un ojo de la cara". Si vas a comprar entradas para un concierto y están carísimas, usás esto.
- Get cold feet (Tener los pies fríos): No tiene nada que ver con el invierno ni con que te falten medias. Tener cold feet es "arrugar" o echarse para atrás por miedo justo antes de un evento importante, como una boda o un examen.
- Have a sweet tooth (Tener un diente dulce): Si sos de los que no perdona el postre o te bajás un paquete de alfajores entero, tenés un sweet tooth. Es la forma de decir que sos goloso.
- Pain in the neck (Dolor en el cuello): Se usa para hablar de alguien que es insoportable, molesto o "pesado". Es mucho más educado que otras versiones que involucran partes del cuerpo más bajas... (ya te imaginás cuál).
📻 Para cerrar, te dejamos una canción ideal para esos días en los que estás desconcentrado. El título es literalmente otro idiom muy usado: "Head In The Clouds" (Cabeza en las nubes), que es básicamente estar en la luna o soñando despierto.
Esperamos que les haya gustado :)
Resumir con IA









